2012年5月3日 星期四

中共政法委军委绝密黑名单曝光CCP Central Military Commission Blacklist Exposed

 

三月下旬,中共中央军委在营地召开所谓〝境内外敌对势力组织活动情况〞会议,总结、部署针对被政法、公安、安全、军事等系统列为黑名单的境内、境外组织和人士的检讨。并把列为黑名单的境内外组织、人士分为三级进行管制和打压。

据报导,香港《动向》杂志说,北京玉泉山中共中央军委营地,三月下旬召开了由中央政法委、中央维稳办、中央综合治理委、公安部、安全部、总参保卫部等,针对所谓〝境内外敌对势力组织、国际反华、反共组织活动情况〞举行会议,中央有关部委、地方省级政法、公安、安全、维稳办负责人参与了会议。
会上通过一项决议,建立常规性境内组织与人士的所谓〝 黑名单〞资料档案,分为三级管制,并且每年向上级有关部门提交情况变化报告。
所谓一级黑名单人士包括:被中共列作敌对势力的所谓国际反共组织。
所谓二级黑名单人士包括:以学生、宗教、研讨等名义发表反共文章的。
所谓三级黑名单人士包括:〝自由派〞、〝民主派〞人士,公开和中共政治观点唱反调的。
〝权利运动〞发起人胡军指出,这里讲的所谓反动和敌对势力太离谱,范围也太广了。
胡军:〝真正造成中共体制垮台,分崩离析,垮台覆灭的话,不应该是那些有思想,希望中国走向民主宪政那些人,因为他们对中华民族是负责任的,他们是凭着他们的良心在说一些良心话,做一些为中国人,中华民族吧,未来的繁荣和富强着想。真正造成灾难的是这个体制,是共产党,我们这是应该认清楚。〞
云南〝自由派〞李伟指出:这个信息是政法委的内部资料,现在传到海外,很可能是〝江系〞有意的放风,为周永康减压。
李伟:〝它们把政法委的责任推给那些个部门、负责人身上,其实就是周永康给自己减轻压力,它跟薄熙来合谋造反,现在陈光诚又逃出来了,周永康快支撑不住了,就赶快放风给自己松口气,问题是编得也太不靠谱了。〞
会上还披露,2003年以来,已查明取缔各种形式非法政治性组织1560多个。截止2012年2月底,经审核列入黑名单的境内、境外组织有422个,境内、境外人士有5772名。
李伟表示:这个数据肯定是严重的缩水了。
李伟:〝海外这么多年,光是从事民主运动的中国人就好几千人。法轮功学员就更多,全世界几乎都有人炼,中共不光是不让海外法轮功学员回国,而且也不让炼法轮功的西方人签证,怕他们去天安门广场喊‘法轮大法好’,你想想,共产党的黑名单上怎么可能不到六千人?〞
胡军指出,周永康才是真正的反华势力,多年来它坏事做绝,血腥镇压中国民众,欠下法轮功和异已人士累累血债,现在不管怎么放风,周永康也逃不脱覆灭的命运。
采访编辑/李韵 后制/葛雷
*************************
CCP Central Military Commission Blacklist Exposed
In late March, the Central Military Commission of the Chinese
Communist Party (CCP) reportedly held a meeting regarding
the "activities of domestic and foreign hostile forces
organization."
On the meeting, they gathered all anti-communism individuals
in blacklist both domestic and abroad; as well as assignments on cracking down issues.
The targeted organizations and individuals in China and
overseas who have been blacklisted are now categorized into three groups for the purpose of controlling and attacking.
Hong Kong's Trends magazine reported on a meeting held
in late March at the CCP's Central Military Commission camp in Beijing.
The meeting was aimed at “the activities of hostile forces
at home and abroad, and at the international anti-China and anti-communist organizations."
The participants included the Central Political and Legal
Affairs Committee (PLAC), the Central Stability Preservation
Office, the Central Committee for Comprehensive
Management of Social Order, the Ministry of Public Security,
the Ministry of State Security, the General Staff Security
Department, among others.
The chiefs from central ministries, provincial PLACs,
provincial departments of public security, state safety,
and from provincial stability preservation offices attended
the meeting.
The meeting reportedly passed a resolution to create
a regular data file for the black listed.
Its range covers organizations and individuals within
the territory, who fall into three categories for control.
Each year, it is now required that a periodic updated report
be submitted to superior authorities.
Coverage of the Level-I blacklist includes international anti-
communist organizations, or "hostile forces" as defined by the CCP.
Level-II blacklist covers individuals who have published
anti-communist articles for scholarly, religious, or seminar purposes.
The Level-III blacklist includes "liberal" and "democracy"
activists and dissidents who openly hold differing political views than the CCP's.
Hu Jun, sponsor of the Human Rights Campaign in China
organization, criticizes the official definition of "hostile forces."
"It is senseless and it covers too large a group," he says.
Jun Hu: "The real factor causing the CCP's collapse shall not
be those who hope for the realization of constitutional democracy in China,
because they are responsible, conscious people, thinking about
the Chinese people, the nation and China's future prosperity.
The CCP's system itself is the exact root of its disastrous
demise. We should get a clear sense of this."
Li Wei, a Yunnan-based Liberal activist, reviews the news.
"It is the PLAC's internal data and now it has been released
overseas.
It is very likely that Jiang's clique intentionally released
the news, aiming to reduce pressure on Zhou Yongkang," Li analyzes.
Li Wei: "In this way, the PLAC's liability is shifted onto other
departments and their chiefs.
This actually helps Zhou Yongkang to reduce stress due
to the leaked news regarding his coup plot with Bo Xilai.
Now that Chen Guangcheng has escaped, Zhou has hardly
been able to bear it.
The news was released to help him breathe again.
But the problem is, the fabrication is absurd."
The meeting also revealed that over 1,560 "illegal"
political organizations have been outlawed since 2003.
422 organizations and 5,772 individuals in China and
overseas have been blacklisted as of the end of February 2012.
Li Wei thinks this data shows a serious (inaccurate) decrease.
Li Wei: "Over the decades, thousands of pro-democracy
activists alone have gone overseas.
There are more Falun Gong practitioners overseas,
nearly everywhere around the world.
The CCP denies visas to both Chinese and western
Falun Gong practitioners who are living abroad.
It fears that they will shout "Falun Dafa is good"
in Tiananmen Square.
So how could a CCP blacklist cover less than 6,000
persons?"
Hu Jun points out that it is Zhou Yongkang who is
the true anti-China force.
Over the years, he has endlessly committed crimes
via bloody crushing of the Chinese people.
He has committed numerous bloody crimes against
Falun Gong and dissidents.
No matter how it (the CCP) releases the news, Zhou
Yongkang will never escape demise, says Hu Jun.

禁闻電視台

沒有留言: